在軍隊(duì)、民航等領(lǐng)域,經(jīng)常需要使用對(duì)講機(jī)進(jìn)行通訊,在通訊過程中涉及到數(shù)字信息并不會(huì)用我們生活中的讀法來(lái)表達(dá),而是使用經(jīng)過一些修改的讀音。0-9這十個(gè)數(shù)字中有五個(gè)擁有特殊的讀音,分別是:
1——幺yao 2——兩liang 3——三san 4——四si 5——五wu
6——六liu 7——拐guai 8——八ba 9——勾gou 0——洞dong
通訊員
有些小伙伴肯定會(huì)奇怪,為什么要這么改呢?難道不會(huì)很麻煩嗎?這其中有三個(gè)原因。在漢語(yǔ)讀音中,1和7因?yàn)轫嵞赶嗤韵嗨贫群芨撸偌由蠎?zhàn)場(chǎng)中噪音非常大、通信設(shè)備傳音的失真,很容易把這兩個(gè)數(shù)字搞錯(cuò)。你要是對(duì)著聽筒大喊一百七十二,對(duì)面聽到的可能是七百一十二。
我軍戰(zhàn)士在調(diào)試無(wú)線電
有幾個(gè)阿拉伯?dāng)?shù)字的念法是閉口音,比如9這個(gè)數(shù)字,你可以用力喊,看看念九比較省力還是勾比較省力。并且兩種讀音在傳達(dá)上明顯是后者更容易被識(shí)別,當(dāng)幾夜沒合眼的話務(wù)員對(duì)著無(wú)線電狂吼907高低的時(shí)候,開口音的勾洞拐發(fā)音更省力,而且可以清晰準(zhǔn)確的被對(duì)方理解。
通訊員需要參照通訊條例
還有一個(gè)原因嗎……這不是地域歧視,而是南方地區(qū)的一些口音的確容易把數(shù)字搞混。比如江浙一帶的老百姓用普通話念數(shù)字2容易念成“啊”,所以干脆統(tǒng)一用“兩”來(lái)表示,這樣無(wú)論南北方的兵都能輕松理解。這就是為什么術(shù)語(yǔ)中的念法一定要避開南北方言中容易被誤解、誤聽的讀音。
用來(lái)表示數(shù)字的手語(yǔ)
這種為了避免混淆的讀音不僅是我國(guó)獨(dú)有,在使用英語(yǔ)的西方國(guó)家同樣有類似的念法,并且在航空界廣泛使用。他們編撰了一套《國(guó)際無(wú)線電通話拼寫字母》,而軍用版本叫做《北約音標(biāo)字母》,這也證明了無(wú)論中外都考慮到了遠(yuǎn)程通信時(shí)的誤聽和誤判的影響。
美軍有一套獨(dú)有的數(shù)字及坐標(biāo)解釋方法
其實(shí)要精確的表達(dá)數(shù)字信息不僅僅是在通話的時(shí)候,前線作戰(zhàn)部隊(duì)或特種部隊(duì)執(zhí)行滲透任務(wù)時(shí)不能隨便說話,但是必須向同伴傳遞信數(shù)字信息的時(shí)候可以使用另一套成熟高效的手語(yǔ),并且不同兵種需要掌握的手語(yǔ)也不盡相同,比如除手語(yǔ)以外還有旗語(yǔ)。
海軍旗語(yǔ)
歷史上因?yàn)闊o(wú)線電通訊的誤判惹出的亂子的確不少,比如著名的喀秋莎火箭炮在試射當(dāng)天就碰到過這種情況。驗(yàn)收部隊(duì)接收到的炮彈居然是130毫米岸防炮的炮彈,而喀秋莎火箭炮的口徑也正好是130毫米。于是蘇聯(lián)人為了區(qū)分不同,干脆就將喀秋莎火箭炮稱作132毫米,這樣就不會(huì)引起誤會(huì)了。